El Congreso del estado de Oaxaca aprobó una resolución para instar al Instituto de Lenguas Originarias de Oaxaca (ILEO) a establecer un registro estatal de traductores de lenguas indígenas. La legislatura, en su Sexagésima Sexta sesión, votó a favor de solicitar la creación de un padrón que incluya a los profesionales de las 15 lenguas indígenas y sus 176 variantes presentes en el estado. El padrón deberá ser actualizado periódicamente y publicado en el sitio web oficial del ILEO.
La iniciativa busca fortalecer los derechos lingüísticos de las comunidades indígenas y afromexicanas en Oaxaca. Se argumenta que la existencia de un registro oficial facilitará el acceso a servicios esenciales en áreas como la justicia, la salud, la educación y la administración pública. El ILEO, como organismo encargado de la política lingüística en el estado, es considerado la entidad idónea para llevar a cabo esta tarea. La creación del padrón responde a la necesidad de identificar y certificar a traductores en distintos ámbitos, incluyendo el jurídico, médico, educativo y cultural.
El diputado Raynel Ramírez Mijangos, del grupo parlamentario de Morena, promovió el proyecto de acuerdo, argumentando que se alinea con el artículo 2° de la Constitución Mexicana, que reconoce y protege las lenguas indígenas. El padrón permitirá identificar a los traductores certificados y garantizar su disponibilidad en situaciones donde el conocimiento de la lengua materna sea crucial para la comprensión y la participación. Si bien existe un padrón a nivel nacional, no hay uno estatal, lo que dificulta el acceso a servicios y derechos para los pueblos y comunidades indígenas y afromexicanas de Oaxaca.
La resolución subraya la importancia de las lenguas originarias como vehículos de transmisión de conocimientos, valores y prácticas culturales que dan identidad y cohesión social a las comunidades. La existencia de un registro de traductores se considera una acción institucional prioritaria para garantizar la plena participación de las comunidades indígenas en la sociedad oaxaqueña, promoviendo el respeto y la comprensión intercultural.
El dictamen fue emitido por la Comisión Permanente de Interculturalidad, Pueblos y Comunidades Indígenas y Afromexicanas y fue aprobado con 39 votos durante la Segunda Sesión Virtual del Cuarto Periodo Extraordinario de Sesiones del Congreso del Estado, celebrada el 15 de octubre de 2025. Se espera que el ILEO dé cumplimiento a la resolución y proceda a la creación y actualización del padrón estatal de traductores.

